the color of its countries

In honour of Valentine’s Day, slash, commercialized love day, I’d like to share my favourite love poem. Well, it’s actually my favourite poem, which just happens to be a love poem–quelle surprise! (I’m trying to relearn French and display how well-versed I am in other languages… I took French in university (twice), but only because I had to. I’m also trying to relearn Lao and Thai. What am I talking about? Right.) So… my favourite poem is a love poem by ee cummings.

I have not come across another poem that is able to describe the maddening and soothing nature of love so eloquently. Although, I have a handful of love poems that are very dear to me, this one would have to be at the top. I hope to one day write a poem that is even a shade as beautiful as the following, even though Rainer Maria Rilke warns young poets against this endeavour: “Do not write love-poems; avoid at first those forms that are too facile and commonplace: they are the most difficult, for it takes a great, fully matured power to give something of your own where good and even excellent traditions come to mind in quantity” (16).

So until then, I’ll try my hand at some contrived and overwrought love poems. But here’s a love poem that brings insight and beauty to the highest level.

somewhere i have never travelled,gladly beyond by ee cummings

somewhere i have never travelled,gladly beyond
any experience,your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near

your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skilfully,mysteriously)her first rose

or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully ,suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;

nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility:whose texture
compels me with the color of its countries,
rendering death and forever with each breathing

(i do not know what it is about you that closes
and opens;only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody,not even the rain,has such small hands

Rilke, Rainer Maria. Letters to a Young Poet. Trans. M. D. Herter Norton. New York: W. W. Norton & Co, 1954.

it is fitting and delicious to lose everything

I have this thing where I love to drive. It doesn’t matter where. Sometimes I’ll drive for the sake of driving, so I’ll feel like I’m heading somewhere, going some place. This is especially true in the summer. I just drive and imagine that I’m headed somewhere great. I remember in the summer, I would drive down country roads, trying to find my friend’s house among the vast expanse of fields and dirt roads, and I would listen to Colin Hay’s Waiting for My Real Life to Begin, knowing that my life was happening, right then, right at that moment. It was both a great and painful experience. I never wanted to stop driving and listening to the music, but eventually, I would make it to my friend’s house (after being lost for sometime—I blame the outdated GPS), turn off the music, turn off the engine, and step out from the car.

Affirmation, Donald Hall

To grow old is to lose everything.
Aging, everybody knows it.
Even when we are young,
we glimpse it sometimes, and nod our heads
when a grandfather dies.
Then we row for years on the midsummer
pond, ignorant and content. But a marriage,
that began without harm, scatters
into debris on the shore,
and a friend from school drops
cold on a rocky strand.
If a new love carries us
past middle age, our wife will die
at her strongest and most beautiful.
New women come and go. All go.
The pretty lover who announces
that she is temporary
is temporary. The bold woman,
middle-aged against our old age,
sinks under an anxiety she cannot withstand.
Another friend of decades estranges himself
in words that pollute thirty years.
Let us stifle under mud at the pond’s edge
and affirm that it is fitting
and delicious to lose everything.

Most people don’t grow up. Most people age. They find parking spaces, honor their credit cards, get married, have children, and call that maturity. What that is, is aging.
— Maya Angelou

things I didn’t know I loved

trees

Things I Didn’t Know I Loved, Nâzım Hikmet

it’s 1962 March 28th
I’m sitting by the window on the Prague-Berlin train
night is falling
I never knew I liked
night descending like a tired bird on a smoky wet plain
I don’t like
comparing nightfall to a tired bird

I didn’t know I loved the earth
can someone who hasn’t worked the earth love it
I’ve never worked the earth
it must be my only Platonic love

and here I’ve loved rivers all this time
whether motionless like this they curl skirting the hills
European hills crowned with chateaus
or whether stretched out flat as far as the eye can see
I know you can’t wash in the same river even once
I know the river will bring new lights you’ll never see
I know we live slightly longer than a horse but not nearly as long
as a crow
I know this has troubled people before
and will trouble those after me
I know all this has been said a thousand times before
and will be said after me

I didn’t know I loved the sky
cloudy or clear
the blue vault Andrei studied on his back at Borodino
in prison I translated both volumes of War and Peace into Turkish
I hear voices
not from the blue vault but from the yard
the guards are beating someone again

I didn’t know I loved trees
bare beeches near Moscow in Peredelkino
they come upon me in winter noble and modest
beeches are Russian the way poplars are Turkish
“the poplars of Izmir
losing their leaves…
they call me The Knife…
lover like a young tree…
I blow stately mansion sky-high”
in the Ilgaz woods in 1920 I tied an embroidered linen handkerchief
to a pine bough for luck

I never knew I loved roads
even the asphalt kind
Vera’s behind the wheel we’re driving from Moscow to the Crimea
Koktebele
formerly “Goktepé ili” in Turkish
the two of us inside a closed box
the world flows past on both sides distant and mute
I was never so close to anyone in my life
bandits stopped me on the red road between Bolu and Geredé
when I was eighteen
apart from my life I didn’t have anything in the wagon they could take
and at eighteen our lives are what we value least
I’ve written this somewhere before
wading through a dark muddy street I’m going to the shadow play
Ramazan night
a paper lantern leading the way
maybe nothing like this ever happened
maybe I read it somewhere an eight-year-old boy
going to the shadow play
Ramazan night in Istanbul holding his grandfather’s hand
his grandfather has on a fez and is wearing the fur coat
with a sable collar over his robe
and there’s a lantern in the servant’s hand
and I can’t contain myself for joy

flowers come to mind for some reason
poppies cactuses jonquils
in the jonquil garden in Kadikoy Istanbul I kissed Marika
fresh almonds on her breath
I was seventeen
my heart on a swing touched the sky
I didn’t know I loved flowers
friends sent me three red carnations in prison

I just remembered the stars
I love them too
whether I’m floored watching them from below
or whether I’m living at their side

I have some questions for the cosmonauts
were the stars much bigger
did they look like huge jewels on black velvet
or apricots on orange
did you feel proud to get closer to the stars
I saw color photos of the cosmos in Ogonek magazine now don’t
be upset comrades but nonfigurative shall we say or abstract
well some of them looked just like such paintings which is to
say they were terribly figurative and concrete
my heart was in my mind looking at them
they are our endless desire to grasp things
seeing them I could even think of death and not feel at all sad
I never knew I loved the cosmos

snow flashes in front of my eyes
both heavy wet steady snow and the dry whirling kind
I didn’t know I liked snow

I never knew I loved the sun
even when setting cherry-red as now
in Istanbul too it sometimes sets in postcard colors
but you aren’t about to paint it that way
I didn’t know I loved the sea
except the Sea of Azov
or how much

I didn’t know I loved clouds
whether I’m under or up above them
whether they look like giants or shaggy white beasts

moonlight the falsest the most languid the most petit-bourgeois
strikes me
I like it

I didn’t know I liked rain
whether it falls like a fine net or splatters against the glass my
heart leaves me tangled up in a net or trapped inside a drop
and takes off for unchartered countries I didn’t know I loved
rain but why did I suddenly discover all these passions sitting
by the window on the Prague-Berlin train
is it because I lit my sixth cigarette
one alone could kill me
is it because I’m half dead from thinking about someone back in
Moscow
her hair straw-blond eyelashes blue

the train plunges on through the pitch-black night
I never knew I liked the night pitch-black
sparks fly from the engine
I didn’t know I loved sparks
I didn’t know I loved so many things and I had to wait until sixty
to find it out sitting by the window on the Prague-Berlin train
watching the world disappear as if on a journey of no return

(translated from the Turkish by Randy Blasing and Mutlu Konuk)

(Note: For the correct line spacing please refer to the book below.)

Hikmet, Nâzım. “Things I Didn’t Know I Loved.” The Vintage Book of Contemporary World Poetry. Ed. J. D. McClatchy. New York: Random House, 1996. 240-243.

It was as if to be broken was love

I know what it’s like to love someone who hurts you. “The Far Field” is able to capture this inner conflict with excruciating tenderness.

The Far Field, Patrick Lane

We drove for more than an hour, my father’s hands
on the truck’s wheel, taking us farther and farther
into the hills, both of us watching
the sagebrush and spare pines drift
past, both of us silent. He did not know
what to do with me. I think he thought of
my death, as a man will whose son has chosen
to destroy. I think that’s why he drove
so long, afraid to stop for fear
of what he’d do. My mother had cried
when we left, her hands over her mouth,
saying through her splayed fingers
my father’s name, speaking
that word as if it were a question. I
sat there peaceful with him,
knowing for these hours he was wholly mine.

He stripped me naked in the last hour of day
and made me stand with my back to him, my bare
feet in dust, my back and buttocks to him,
a naked body, hands braced upon the hood,
staring across the metal at the hills.

I remember the limb of the tree falling
upon me, the sound of the white wood crying
as it hurt the air, and the flesh of my body
rising to him as I fell to the ground and rose
only to fall again. I don’t remember pain,
remember only what a body feels
when it is beaten, the way it resists
and fails, and the sound of my flesh.

I rose a last time, my father dropping
the last limb of the tree beside me.
I stood there in my bones wanting it not to be
over, wanting what had happened to continue, to go
on and on forever, my father’s hands on me.

It was as if to be broken was love, as if
the beating was a kind of holding, a man
lifting a child in his huge hands and throwing him
high in the air, the child’s wild laughter
as he fell a question spoken into both their lives,
the blood they shared pounding in their chests.

It does get better. Tell someone you trust.

Yes, all of this is sorrow. But leave
a little love burning always
like the small bulb in the room of a sleeping baby
that gives him a bit of security and quiet love
though he doesn’t know what the light is
or where it comes from
– Yehuda Amichai

will hear all I say and cannot say

Invariably, life presents us with many choices: who we want to become, who we want to be with, what we want to do with our lives. At first glance, these decisions seem monumental, but eventually we come to make key choices that shape our lives.

I’ve been very fortunate to come upon friends who have been able to help and encourage me. They are varied, flawed, but beautiful people. Some strengthen, some challenge, some provoke, some comfort, but all are necessary.

I’m grateful for these friendships, and I’m not sure what led me to them, or what led them to me, but I’m happy to have these people in my life. They make me feel less alone, and even if I can’t always be with them, I know they’re thinking about me, as I’m thinking about them.

Paula Becker To Clara Westhoff, Adrienne Rich

The autumn feels slowed down,
summer still holds on here, even the light
seems to last longer than it should
or maybe I’m using it to the thin edge.
The moon rolls in the air. I didn’t want this child.
You’re the only one I’ve told.
I want a child maybe, someday, but not now.
Otto has a calm, complacent way
of following me with his eyes, as if to say
Soon you’ll have your hands full!
And yes, I will; this child will be mine
not his, the failures, if I fail
will all be mine. We’re not good, Clara,
at learning to prevent these things,
and once we have a child it is ours.
But lately I feel beyond Otto or anyone.
I know now the kind of work I have to do.
It takes such energy! I have the feeling I’m
moving somewhere, patiently, impatiently,
in my loneliness. I’m looking everywhere in nature
for new forms, old forms in new places,
the planes of an antique mouth, let’s say, among the leaves.
I know and do not know
what I am searching for.
Remember those months in the studio together,
you up to your strong forearms in wet clay,
I trying to make something of the strange impressions
assailing me–the Japanese
flowers and birds on silk, the drunks
sheltering in the Louvre, that river-light,
those faces… Did we know exactly
why we were there? Paris unnerved you,
you found it too much, yet you went on
with your work… and later we met there again,
both married then, and I thought you and Rilke
both seemed unnerved. I felt a kind of joylessness
between you. Of course he and I
have had our difficulties. Maybe I was jealous
of him, to begin with, taking you from me,
maybe I married Otto to fill up
my loneliness for you.
Rainer, of course, knows more than Otto knows,
he believes in women. But he feeds on us,
like all of them. His whole life, his art
is protected by women. Which of us could say that?
Which of us, Clara, hasn’t had to take that leap
out beyond our being women
to save our work? or is it to save ourselves?
Marriage is lonelier than solitude.
Do you know: I was dreaming I had died
giving birth to the child.
I couldn’t paint or speak or even move.
My child–I think–survived me. But what was funny
in the dream was, Rainer had written my requiem–
a long, beautiful poem, and calling me his friend.
I was your friend
but in the dream you didn’t say a word.
In the dream his poem was like a letter
to someone who has no right
to be there but must be treated gently, like a guest
who comes on the wrong day. Clara, why don’t I dream of you?
That photo of the two of us–I have it still,
you and I looking hard into each other
and my painting behind us. How we used to work
side by side! And how I’ve worked since then
trying to create according to our plan
that we’d bring, against all odds, our full power
to every subject. Hold back nothing
because we were women. Clara, our strength still lies
in the things we used to talk about:
how life and death take one another’s hands,
the struggle for truth, our old pledge against guilt.
And now I feel dawn and the coming day.
I love waking in my studio, seeing my pictures
come alive in the light. Sometimes I feel
it is myself that kicks inside me,
myself I must give suck to, love…
I wish we could have done this for each other
all our lives, but we can’t…
They say a pregnant woman
dreams her own death. But life and death
take one another’s hands. Clara, I feel so full
of work, the life I see ahead, and love
for you, who of all people
however badly I say this
will hear all I say and cannot say.

Oh, the comfort–the inexpressible comfort of feeling safe with a person, having neither to weigh thoughts, nor measure words, but pouring them out, just as they are, chaff and grain together; knowing that a faithful hand will take and sift them–keep what is worth keeping–and with the breath of kindness blow the rest away.
– Anonymous (often attributed to George Eliot or Dinah Mulock Craik)

from the grief at the center of your dream

I like to frequent poets.org and plagiarist.com for my daily dose of poetry, which is unusual for me since I don’t like reading in non-book form, but online sources are varied and readily accessible.

I came across this next poem after hitting the random poem link on plagiarist.com. Its use of repetition has a powerful hypnotic effect. Sometimes, writers feel like they need to use different synonyms to show their rich vocabulary, and I’ve been told, You’ve already used this word in the preceding lines. However, the trance-like quality of the poem calls for it. It’s a poem that cradles and soothes.

Variation on the Word Sleep, Margaret Atwood

I would like to watch you sleeping,
which may not happen.
I would like to watch you,
sleeping. I would like to sleep
with you, to enter
your sleep as its smooth dark wave
slides over my head

and walk with you through that lucent
wavering forest of bluegreen leaves
with its watery sun & three moons
towards the cave where you must descend,
towards your worst fear

I would like to give you the silver
branch, the small white flower, the one
word that will protect you
from the grief at the center
of your dream, from the grief
at the center I would like to follow
you up the long stairway
again & become
the boat that would row you back
carefully, a flame
in two cupped hands
to where your body lies
beside me, and as you enter
it as easily as breathing in

I would like to be the air
that inhabits you for a moment
only. I would like to be that unnoticed
& that necessary.

This too shall pass

At this time, two years ago, I was in a lot of pain. A friend invited me to a spoken word event. I had never listened to spoken word before, but she was really excited to hear one of the judges, Carlos Andrés Gómez, so I went.

The experience is difficult to describe. It’s like describing colour to someone who’s never seen before. I felt alive. It was impossible for me to sleep that night, and the next day, I decided I needed to talk to him.

At the time, I was transitioning from my position as Poetry Editor to Assistant Editor at an online student literary magazine. The interview became one of the last podcasts for the magazine.

After hearing all the talented spoken word artists, I realized that there are things in this world that are far greater than my personal dramas, and that one day, this too shall pass.

I think of you often, friend, and fondly

I remember the first time I heard this poem. It was two years ago in my Creative Writing class, and from the United States of Poetry video cassette. I don’t believe it was a DVD or anything, since my prof was technological disinclined.

It was the first time I was exposed to spoken poetry. It primed me a few months later for my first real experience of spoken word, which I’ll talk about in a later post. I was drawn to this poem because it so clearly articulated the confusion that I was going through. It said everything I was unable to say.

I Am on My Way to Oklahoma to Bury the Man I Nearly Left My Husband For,
Sandra Cisneros

Your name doesn’t matter.
I loved you.
We loved.
The years

I waited
by the river for your pickup
truck to find me. Footprints
scattered in the yellow sand.
Husband, mother
in law, kids wondering
where I’d gone.

You wouldn’t
the years I begged. Would
the years I wouldn’t. Only
one of us had sense at a time.

I won’t see you again.
I guess life presents you
choices and you choose. Smarter
over the years. Oh smarter.
The sensible thing smarting
over the years, the sensible
thing to excess, I guess.

My life deed I have
done to artistic extreme I
drag you with me. Must wake
early. Ride north tomorrow.
Send you off. Are you fine?
I think of you often, friend,
and fondly.

Breathing so unhindered

Last year, my friend visited South Africa and brought me back a book of poetry by Lindiwe Mabuza. I was immediately lost in its pages. This is the second poem in the collection.

Each Heavy Heart-beat, Lindiwe Mabuza

Each heavy heart-beat pulses still
Each heart of loaded centuries
Long buried
In the safe beds
Of these waters
Each heart-beat yet
Is living witness
To the freshness
Of our newfound
World

Each pregnant hill truthfully
Undulates before our eyes
Heaves
In languages
Fecund in shades
Of green truths
So that now for the first time
In our brief moments
The very horizon
No longer lures
As it once did, as it did yesterday –
Is no more elusive
For all now know
That we chose
We chased
Not in vain
For we have now tasted a victory
That nourishes our dreams
So all our tomorrows
Triumph
For our victory
Is the child
Of minds that master their own lives
Achieving what is divinely possible
Is our child
Yet our brawn
Yes our vision
Our brain
Now breathing free
You can touch it
Breathing so unhindered
In this place
Where all nature and beauty
Are stark naked
But like this river
Our nakedness hides
Deeper regions

Come now
See
This wonder close
Where our very breath
Meets
Those lofty blues
For us to see – for you
How contours
That were once
Very distant
Have been brought down
To levels that all may know
On our shores

Come
Hold our breath
Help us cross this river’s
Steady unstoppable flow
For we have swum
In its currents
Emerged
Warm
All over all the world
For there too
My freedom was won

Come
Hold tight here this hand
It belongs to other dreams
That seemed forlorn
Yesterday

So much of pipe-dream
For sceptics
When so many patriots
Lost
Their youth
Their innocence
Their blood
Their life
Though not their spine
Chasing these dreams
We now hold
Across continents

Where are they today?
The cynics?
The detraction?
The nihilists?
The naysayers?
The prophets of doom?
Where are they?

It is time
For our merry-go-round
All around us
Thoughts breed new life
Geraniums
Suddenly
Pop here
There red, there white faces
From every window
Or balcony
All boldly saying
Let the world celebrate
Let’s go round and around
For we too are free
To merrily-go-around.

August 1995

Mabuza, Lindiwe. Footprints and Fingerprints. South Africa: Picador Africa, 2008.

I want to live another thousand years

Recently, I applied to teach English in Indonesia, and now I’m thinking about interning in Africa–Malawi or Ghana, to be specific. Here is one of my favourite poems from Indonesia:

Me, Chairil Anwar

When my time comes
No one’s going to cry for me,
And you won’t, either

The hell with all those tears!

I’m a wild beast
Driven out of the herd

Bullets may pierce my skin
But I’ll keep coming,

Carrying forward my wounds and my pain
Attacking
Attacking
Until suffering disappears

And I won’t give a damn

I want to live another thousand years

(translated by Burton Raffel)

Anwar, Chairil. “Me.” The Poetry of Our World: An International Anthology of Contemporary Poetry. Ed. Jeffrey Paine et al. New York: HarperCollins, 2000. 427.